Založ si blog

Little women – Malé ženy

Koncom januára sa v slovenských kinách objavil film natočený podľa knihy americkej autorky Louisa May Alcott z konca 19. storočia. Tento film s hviezdnym obsadením mal/má veľký úspech. Okrem filmu pribudol na Slovensku aj nový preklad klasického diela. Knihu preložila prekladateľka Danka Jacečková. Po prvý krát vyšli v kompletnom vydaní oba diely tejto knihy. Zaujímavosťou je, že vydavateľstvo ponechalo meno autorky v pôvodnom znení, bez prechýlenia priezviska.

Túto knihu mnohí ľudia často spájajú s emancipáciou, feminizmom a pod. Ak ste ju čítali, alebo pozerali film, asi rozumiete prečo. A možno to nasvedčuje aj samotný názov, hlavné hrdinky – ženy a udalosti, či situácie, v ktorých malé ženy vystupujú ako silné osobnosti. Neviem, či ste to vedeli, (trochu na obhajobu autorky) po knihe Malé ženy vydala autorka knihu s názvom Malí muži. Čo by sme si však mali všimnúť viac ako to, či je kniha feministická alebo nie, sú pekné myšlienky, ktoré sa prelínajú celou knihou. Obhajujú rodinné puto, blízkosť, empatiu…„Či sme bohatí, alebo chudobní, nič nás nerozdelí a budeme spolu šťastní“ (s. 50).

Tieto myšlienky nájdeme aj v najnovšom filme z roku 2019,  ktorý je adaptovaný pre súčasných divákov. Výnimočné spracovanie príbehu štyroch sestier o rodine, láske a dobre v krásnom filme. Takých už nie je na trhu veľa.

Čo je lokalizácia a príklady lokalizácie v preklade

19.11.2020

Stretli ste sa už niekedy s pojmom lokalizácia v súvislosti s prekladom? Čo je lokalizácia a prečo je dôležitá? Ako vlastne súvisí s prekladom? Lokalizácia je komplexnejší proces, ktorého je preklad len jednou časťou. Inak by sa dalo povedať, že je to preklad s tzv. kultúrnou nadstavbou. Text sa prispôsobuje danostiam a zvykom krajiny, v ktorej bude preklad použitý. [...]

Preklad knihy Jane Eyre

28.10.2020

Knihu Jane Eyre napísala v 19. storočí anglická spisovateľka Charlotte Brontë. V roku 2011 ju do slovenčiny preložila Beáta Mihalkovičová. Prekladateľka sa snažila prihliadať na tento časový rozdiel medzi originálom a prekladom. V preklade používa archaizmy a zastarané slová (niekedy aj pri preklade v origináli neutrálnych slov). Napr. in the leafless shrubbery je [...]

Preklad – ako na to

21.09.2020

Mnohí sa nazdávajú, že preklad je len o znalosti cudzieho jazyka, to znamená, kto dobre ovláda cudzí jazyk, môže prekladať. Okrem vedomosti cudzieho jazyka, však pri prekladaní pomáhajú prekladateľovi aj rôzne techniky a stratégie. V tomto článku chcem ponúknuť zopár rád tým, ktorí potrebujú niečo preložiť, alebo si to len chcú vyskúšať. Prvým dôležitým [...]

krym

Do útoku vraj zostávajú dni. Moskva pohrozila Ukrajine a Západu „zničujúcou odvetou“ za Kerčský most

03.05.2024 18:31

Rusko je údajne pripravené zvážiť "seriózne" návrhy o ukončení vojny na Ukrajine, ktoré budú založené na existujúcich skutočnostiach a bezpečnostných obavách Moskvy.

Mihail Kogalniceanu, Constanta, základňa NATO, Rumunsko, Apache, vojaci

Na cvičenie NATO v Česku pricestujú budúci týždeň stovky amerických vojakov

03.05.2024 18:30

Na cvičení sa zúčastní približne 1200 vojakov, z toho asi 850 ich pricestuje zo Spojených štátov.

Každé desiate dieťa v USA žije s rodičom - alkoholikom

Našli fľašu alkoholu a s bratom sa napili. Záchranári ratovali 5-ročného chlapca v bezvedomí

03.05.2024 17:47

Dieťa z dôvodu intoxikácie previezla do Banskobystrickej nemocnice.

Vrbnica, Rómovia, policajný zásah

Zmier po takmer desaťročí. Obete policajnej akcie z Vrbnice sa dočkali odškodnenia

03.05.2024 17:36

Sťažnosť sa týkala policajnej akcie z 2. apríla 2015 v rómskej komunite vo Vrbnici.

Štatistiky blogu

Počet článkov: 6
Celková čítanosť: 11994x
Priemerná čítanosť článkov: 1999x

Autor blogu

Kategórie