Čo je lokalizácia a príklady lokalizácie v preklade

Stretli ste sa už niekedy s pojmom lokalizácia v súvislosti s prekladom? Čo je lokalizácia a prečo je dôležitá? Ako vlastne súvisí s prekladom? Lokalizácia je komplexnejší proces, ktorého je preklad len jednou časťou. Inak by sa dalo povedať, že je to preklad s tzv. kultúrnou nadstavbou. Text sa prispôsobuje danostiam a zvykom krajiny, v ktorej bude preklad použitý. Lokalizovaný text nesmie pôsobiť ako preklad originálu, naopak, čitateľ musí nadobudnúť dojem, že ide o pôvodnú verziu, v ktorej sa môže ľahko orientovať. Lokalizácia je teda „proces, v ktorom sa produkt jazykovo a kultúrne prispôsobí cieľovému prostrediu (krajina/región, jazyk), prostrediu, v ktorom sa má používať a predávať.“

Pri lokalizácii sa berú do úvahy zvyklosti cieľovej krajiny, preto by mal prekladateľ dokonale rozumieť textu, ale taktiež mať aj vedomosti z oblasti kultúry, právneho poriadku a ďalších oblastí, ktoré si daný text vyžaduje. Prekladateľ musí v texte lokalizovať všetko, čo je špecifické pre danú cieľovú krajinu. Nejde teda len o samotný jazyk, ale aj o zmeny ďalších  aspektov ako sú napríklad zmeny názvov, postáv, jednotiek váhy atď, alebo o prispôsobovanie sa kultúrnym požiadavkám a marketingu danej krajiny (grafické spracovanie, štylistika a ďalšie).

Jedným z príkladov lokalizácie je aj preklad názvov filmov. Napr. film Smrtonosná pasca má v origináli názov Die Hard. Doslovne by sme to mohli preloží ako Zomrieť ťažko. Názov však vychádzal zo svetoznámej značky autobatérií Die Hard, ktoré charakterizuje nezvyčajná výdrž, čo má poukázať na rovnakú výdrž hlavnej postavy, ktorú stvárňuje Bruce Willis. Ako názov filmu je použité ustálené spojenie, ktoré dobre funguje v pôvodnom jazyku. V slovenčine je takmer nemožné zahrnúť do názvu aj odkaz na svetoznámu značku. Pri názve filmu je však dôležitá atraktívnosť a pútavosť názvu, ktorá je pri tomto preklade zachovaná.

Ďalším príkladom je lokalizácia televízneho zábavného programu pre deti. Americký program Sesame Street je na Slovensku preložený ako Sezam, otvor sa. Obľúbené postavy tohto zábavného programu boli nahradené úplne inými. Nedošlo len k zmene mien postav, ale aj ku kompletnej zmene príbehu a scenáru tak, aby sa prispôsobil  a vyhovoval cieľovej krajine. Lokalizácia spočívala v zmene štruktúry celého programu, nie iba vo vytvorení dabingu k už existujúcemu programu.

Lokalizácia je dôležitá aj pri preklade sloganov, reklám či hesiel, čo potvrdzuje aj ďalší príklad. Známy nápoj švajčiarskej firmy Schweppes pod názvom Schweppes Tonic Water sa  nešťastnou chybou prekladateľa, resp. prekladača preložil ako Schweppes Toilet Water. Dá sa to preložiť dvomi spôsobmi – toaletná voda ako parfum alebo jednoducho voda zo záchoda. Ani jedna z možností však neznie veľmi lákavo, však?

Tieto príklady potvrdzujú, že lokalizácia zohráva pri preklade dôležitú úlohu a že samotná vedomosť cudzieho jazyka často nepostačuje.

 

Preklad knihy Jane Eyre

28.10.2020

Knihu Jane Eyre napísala v 19. storočí anglická spisovateľka Charlotte Brontë. V roku 2011 ju do slovenčiny preložila Beáta Mihalkovičová. Prekladateľka sa snažila prihliadať na tento časový rozdiel medzi originálom a prekladom. V preklade používa archaizmy a zastarané slová (niekedy aj pri preklade v origináli neutrálnych slov). Napr. in the leafless shrubbery je [...]

Preklad – ako na to

21.09.2020

Mnohí sa nazdávajú, že preklad je len o znalosti cudzieho jazyka, to znamená, kto dobre ovláda cudzí jazyk, môže prekladať. Okrem vedomosti cudzieho jazyka, však pri prekladaní pomáhajú prekladateľovi aj rôzne techniky a stratégie. V tomto článku chcem ponúknuť zopár rád tým, ktorí potrebujú niečo preložiť, alebo si to len chcú vyskúšať. Prvým dôležitým [...]

Preklad poézie

08.09.2020

Väčšina z nás sa už istotne pokúsila preložiť nejaký text alebo článok, aby sme tak mohli porozumieť tomu, čo sme prečítali. Niektorí ste si prekladali napríklad abstrakty a možno ste zistili, že prekladanie nie je až také jednoduché. Aj keď máme v dnešnej dobe rôzne prekladače, slovníky a nástroje, ktoré nám pomáhajú, aj tak si preklad vyžaduje isté [...]

SR Pečovská Nová Ves, Robert Fico

Tender na záchranky musí byť podľa Fica zrušený

08.08.2025 19:24, aktualizované: 19:41

Odôvodnil to tým, že sú s ním spojené rôzne nezodpovedané otázky a pochybnosti.

Belarus Crackdown Religion

Nahradí Lukašenka jeho najmladší syn? Má však ešte len 20 rokov. Čo poodhalil diktátor o svojom nástupcovi?

08.08.2025 19:00

Keď porovnáme výrok Alexandra Lukašeka z roku 2007 s jeho najnovším tvrdením, ukazuje sa, že si protirečí v hľadaní svojho nástupcu na čele štátu.

Tusk

Z plánu obnovy jachty a sauny? Poľskom otriasa škandál s eurofondmi, opozícia nešetrí kritikou

08.08.2025 18:50

V reakcii na podozrenia o zneužití dotácií bola na konci júla odvolaná šéfka Poľskej agentúry pre rozvoj podnikania.

buča, ukrajina, vojna na ukrajine

Zábery, z ktorých mrazí: doposiaľ nezverejnené video z Buče odhaľuje chladnokrvnú popravu seniora a rabovanie ruských vojakov

08.08.2025 17:55

Investigatívni novinári z Rádia Sloboda zverejnili doteraz neznáme zábery z bezpečnostných kamier v Buči.

Štatistiky blogu

Počet článkov: 6
Celková čítanosť: 14676x
Priemerná čítanosť článkov: 2446x

Autor blogu

Kategórie